Shloka 13

अस्ति नस्तात तपस: फल प्रवदतां वर । संतानप्रक्षयाद्‌ ब्रह्मनू पताम निरयेडशुचौ,तात! तपस्याका बल तो हमारे पास भी है। वक्ताओंमें श्रेष्ठ ब्राह्मग! हम तो वंशपरम्पराका विच्छेद होनेके कारण अपवित्र नरकमें गिर रहे हैं

asti nas tāta tapasaḥ phalaṃ pravadatāṃ vara | santāna-prakṣayād brahman patāma niraye 'śucau ||

Takṣaka said: “O dear one, O best among speakers, tell us what fruit comes from austerity. For, O brāhmaṇa, because our line is being cut off and our progeny is perishing, we are falling into an impure hell.”

अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तातO dear father / O sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तपसःof austerity
तपसः:
TypeNoun
Rootतपस्
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रवदताम्of those who speak/declare
प्रवदताम्:
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वरO best/excellent one
वर:
TypeAdjective
Rootवर
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
संतानlineage, progeny-continuity
संतान:
TypeNoun
Rootसंतान
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रक्षयात्from destruction/cessation
प्रक्षयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रक्षय
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
ब्राह्मन्O Brahmin
ब्राह्मन्:
TypeNoun
Rootब्राह्मन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
उपतामwe fall down / we are falling
उपताम:
TypeVerb
Rootउप + पत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
निरयेin hell
निरये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिरय
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अशुचौimpure (place/state)
अशुचौ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअशुचि
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तातO dear father / O sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

तक्षक उवाच

T
Takṣaka

Educational Q&A

The verse frames tapas (austerity) as morally consequential and asks about its true ‘fruit’ in a crisis where the destruction of one’s lineage is felt as a fall into impurity and suffering. It highlights anxiety about responsibility, continuity, and the karmic/ethical weight of actions that threaten progeny and social order.

Takṣaka addresses a brāhmaṇa renowned for speech and asks him to explain the benefit of austerity. He laments that due to the destruction of their progeny/lineage, they are being driven toward an ‘impure hell,’ expressing fear and urgency amid a situation of existential and moral collapse.