Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

दशामस्तं प्रगृह्माशु कृतमेवं भविष्यति । छिन्न मूलमनर्थानां मृते तस्मिन्‌ भविष्यति,इसपर अपनेको पण्डित माननेवाले दूसरे नाग बोल उठे--“हम जनमेजयको पकड़कर डँस लेंगे।' ऐसा करनेसे तुरंत ही सब काम बन जायगा। उस राजाके मरनेपर हमारे लिये अनर्थोकी जड़ ही कट जायगी

daśāma taṃ pragṛhyāśu kṛtam evaṃ bhaviṣyati | chinna-mūlam anarthānāṃ mṛte tasmin bhaviṣyati ||

Śeṣa said: “Let us quickly seize him and bite him; thus the matter will be accomplished. When that king is dead, the very root of our calamities will be cut off.” The verse reflects a counsel of expedient violence—treating the death of Janamejaya as a strategic solution to the serpents’ fear—thereby foregrounding the ethical tension between self-preservation and adharma.

दशामःwe ten
दशामः:
Karta
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving seized/caught
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
कृतम्done; accomplished
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
भविष्यतिwill be; will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormFuture (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada
छिन्नम्cut off
छिन्नम्:
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
मूलम्root; source
मूलम्:
Karta
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अनर्थानाम्of misfortunes/evils
अनर्थानाम्:
TypeNoun
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
मृतेwhen (he is) dead; upon (his) death
मृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Locative, Singular
तस्मिन्in him; in that (person/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
भविष्यतिwill be; will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormFuture (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada

शेष उवाच

Ś
Śeṣa
J
Janamejaya
N
Nāgas (serpents)

Educational Q&A

The verse illustrates how fear and perceived threat can drive counsel toward immediate, violent expedients—framing a moral problem where ‘ending the enemy’ is presented as uprooting future harm, even though such action deepens cycles of retaliation.

Among the nāgas, a proposal is voiced (attributed here to Śeṣa) to capture Janamejaya and bite him, reasoning that the king’s death would eliminate the source of their impending troubles.