Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

अपरे त्वब्रुवंस्तत्र नागा: पण्डितमानिन:,इसपर अपनेको पण्डित माननेवाले दूसरे नाग बोल उठे--“हम जनमेजयको पकड़कर डँस लेंगे।' ऐसा करनेसे तुरंत ही सब काम बन जायगा। उस राजाके मरनेपर हमारे लिये अनर्थोकी जड़ ही कट जायगी

apare tv abruvaṃs tatra nāgāḥ paṇḍita-māninaḥ | “vayaṃ janamejayaṃ pakṛtya daṃśiṣyāmaḥ; evaṃ kṛte sadyaḥ sarva-kāryaṃ bhaviṣyati. tasya rājñaḥ maraṇe ’smākaṃ kṛte ’narthasya mūlaṃ chinnaṃ bhaviṣyati.”

Then other serpents there—self-styled as wise—spoke up: “We will seize Janamejaya and bite him. If we do that, everything will be accomplished at once. When that king dies, the very root of our calamity will be cut off.” The verse highlights a counsel driven by fear and expediency, proposing assassination as a shortcut to safety, and thereby raising the ethical tension between self-preservation and adharma.

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नागाःserpents (Nāgas)
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
पण्डित-मानिनःthinking themselves learned
पण्डित-मानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपण्डितमानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

शेष उवाच

Ś
Śeṣa
N
Nāgas
J
Janamejaya