Ādi-parva Adhyāya 33: Vāsuki’s Council on Averting the Sarpa-satra
अपीत्वैवामृतं पक्षी परिगृह्माशु निःसृतः । आगच्छदपरिश्रान्त आवार्यार्कप्रभां ततः,उन्होंने स्वयं अमृतको नहीं पीया, केवल उसे लेकर शीघ्रतापूर्वक वहाँसे निकल गये और सूर्यकी प्रभाका तिरस्कार करते हुए बिना थकावटके चले आये
apītvāivāmṛtaṃ pakṣī parigṛhya āśu niḥsṛtaḥ | āgacchad apariśrānta āvāryārkaprabhāṃ tataḥ ||
Without drinking the nectar at all, the winged one seized it and swiftly departed. Then, undaunted and unwearied, he came back as though eclipsing the radiance of the sun—his resolve marked by restraint and purpose rather than indulgence.
शौनक उवाच