Shloka 10

ददर्श कश्यपं तत्र पितरं तपसि स्थितम्‌ | ददर्श तं पिता चापि दिव्यरूपं विहंगमम्‌,वहाँ उन्होंने तपस्यामें लगे हुए अपने पिता कश्यपजीको देखा। पिताने भी अपने पुत्रको देखा। पक्षिराजका स्वरूप दिव्य था। वे तेज, पराक्रम और बलसे सम्पन्न तथा मन और वायुके समान वेगशाली थे। उन्हें देखकर पर्वतके शिखरका भान होता था। वे उठे हुए ब्रह्मदण्डके समान जान पड़ते थे

dadarśa kaśyapaṃ tatra pitaraṃ tapasi sthitam | dadarśa taṃ pitā cāpi divyarūpaṃ vihaṅgam ||

There he beheld Kaśyapa—his own father—steadfast in ascetic practice. And the father, in turn, beheld his son, a bird of wondrous, divine form. The scene underscores the meeting of tapas (austerity) and filial bond: the ascetic’s spiritual steadiness is answered by the son’s extraordinary presence, framing recognition and duty within a sacred family relationship.

ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
कश्यपम्Kashyapa
कश्यपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकश्यप
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तपसिin austerity/penance
तपसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
स्थितम्standing/abiding (engaged)
स्थितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पिताthe father
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दिव्य-रूपम्of divine form
दिव्य-रूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्यरूप
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विहंगमम्the bird (Garuda)
विहंगमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविहंगम
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

रौहिण उवाच

K
Kaśyapa
F
father (pitā/pitaram)
V
vihaṅga (divine bird-form son)

Educational Q&A

The verse highlights tapas (disciplined austerity) as a mark of spiritual authority, while also affirming filial relationship and mutual recognition: even amid extraordinary power or form, one’s bond to dharmic lineage and respect for the father remains central.

A son who has assumed a divine bird-like form arrives and sees his father Kaśyapa engaged in austerities; Kaśyapa also sees his son. The moment sets up a significant encounter between an ascetic progenitor and his remarkable offspring.