Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

तमुपाध्याय: पीवानमेव दृष्टवोवाच वत्सोपमन्यो भैक्ष्यं नाश्नासि न चान्यच्चरसि पयो न पिबसि पीवानसि भृशं केनेदानीं वृत्ति कल्पयसीति,उपाध्यायने अब भी उसे हृष्ट-पुष्ट ही देखकर पूछा--“बेटा उपमन्यु! तुम भिक्षाका अन्न नहीं खाते, दुबारा भिक्षा भी नहीं माँगते और गौओंका दूध भी नहीं पीते; फिर भी बहुत मोटे हो। इस समय कैसे निर्वाह करते हो?”

tam upādhyāyaḥ pīvānam eva dṛṣṭvā uvāca—vatsopamanyo bhaikṣyaṃ nāśnāsi na cānyac carasi, payo na pibasi; pīvān asi bhṛśaṃ. kenedānīṃ vṛttiṃ kalpayasīti.

Seeing Upamanyu still robust and well-nourished, the teacher said: “My child Upamanyu, you do not eat the alms-food, nor do you go out to beg again, and you do not drink the cows’ milk—yet you are exceedingly well-fed. By what means, then, are you sustaining yourself now?”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाध्यायःthe teacher
उपाध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootउपाध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पीवानम्fat, well-nourished
पीवानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपीवन्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वत्सdear child
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Vocative, Singular
उपमन्योO Upamanyu
उपमन्यो:
TypeNoun
Rootउपमन्यु
FormMasculine, Vocative, Singular
भैक्ष्यम्alms-food
भैक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अश्नासिyou eat
अश्नासि:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चरसिyou consume / you take (as food)
चरसि:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
पयःmilk
पयः:
Karma
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पिबसिyou drink
पिबसि:
TypeVerb
Rootपा
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
पीवान्fat, well-nourished
पीवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootपीवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
भृशम्exceedingly, very much
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
केनby what? how?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
इदानीम्now
इदानीम्:
TypeIndeclinable
Rootइदानीम्
वृत्तिम्livelihood, means of subsistence
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
कल्पयसिyou arrange / you manage
कल्पयसि:
TypeVerb
Rootकॢप्
FormPresent (लट्), 2nd, Singular, Parasmaipada, true
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

राम उवाच

U
Upādhyāya (teacher)
U
Upamanyu

Educational Q&A

The verse highlights the ethical demand for transparency and restraint in a student’s livelihood: if one appears well-fed despite renouncing permitted supports (alms-food, additional begging, milk), the teacher probes for concealed or improper means. It underscores that dharma in learning is not only study but also honest conduct under discipline.

The teacher observes that Upamanyu remains healthy and stout even though he is not eating the alms he collects, not seeking extra alms, and not drinking milk. Suspecting an undisclosed source of nourishment, the teacher questions him directly about how he is sustaining himself.