HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 3Shloka 179
Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

Ādi-parva Adhyāya 3 — Janamejaya’s Rite, Dhaumya’s Parīkṣā, and Uttanka’s Kuṇḍala Quest (सर्पसत्रप्रस्तावना–गुरुपरीक्षा–उत्तङ्कोपाख्यान)

कार्यकाल हि मन्ये5हं विधिदृष्टस्थ कर्मण: । तद्गच्छापचितिं राजन्‌ पितुस्तस्य महात्मन:,मैं समझता हूँ, शत्रुनाशन-कार्यकी सिद्धिके लिये जो सर्पयज्ञरूप कर्म शास्त्रमें देखा गया है, उसके अनुष्ठानका यह उचित अवसर प्राप्त हुआ है। अतः राजन! अपने महात्मा पिताकी मृत्युका बदला आप अवश्य लें

kāryakāla hi manye 'haṃ vidhidṛṣṭasya karmaṇaḥ | tad gacchāpacitiṃ rājan pituḥ tasya mahātmanaḥ ||

Uttaṅka said: “I deem this the proper moment for action—the rite prescribed in the sacred ordinances. Therefore, O King, go and exact due requital for the death of your noble father.”

{'kāryakālaḥ''the proper time/opportunity for action', 'hi': 'indeed, surely', 'manye': 'I think, I consider', 'aham': 'I', 'vidhi': 'scriptural injunction
{'kāryakālaḥ':
prescribed rule', 'dṛṣṭa''seen/attested (in scripture)
prescribed rule', 'dṛṣṭa':
established', 'karma''ritual act
established', 'karma':
prescribed rite (here, the serpent-sacrifice as a means of vengeance)', 'tasya''of him/that (referring to the father)', 'gaccha': 'go (imperative)', 'apaciti': 'requital, repayment, retribution
prescribed rite (here, the serpent-sacrifice as a means of vengeance)', 'tasya':
making amends', 'rājan''O king', 'pituḥ': 'of (your) father', 'mahātmanaḥ': 'of the great-souled/noble one'}
making amends', 'rājan':

उत्तड़क उवाच

U
Uttaṅka
K
King (Janamejaya, implied)
F
Father of the king (Parikṣit, implied)
S
Sarpa-yajña (serpent-sacrifice, implied by context)

Educational Q&A

The verse frames vengeance as a form of 'apaciti' (requital) sanctioned by 'vidhi' (scriptural injunction), highlighting the tension between personal grief, royal duty, and ritualized notions of justice.

Uttaṅka urges the king (implicitly Janamejaya) that the time is ripe to undertake the scripturally attested rite—understood in context as the serpent-sacrifice—to avenge the death of the king’s noble father (implicitly Parikṣit).