Shloka 4

अग्निरकोरों विषं शस्त्र विप्रो भवति कोपित: । गुरुहिं सर्वभूतानां ब्राह्मण: परिकीर्तित:,कुपित किया हुआ ब्राह्मण अग्नि, सूर्य, विष एवं शस्त्रके समान भयंकर होता है। ब्राह्मणको समस्त प्राणियोंका गुरु कहा गया है

agnir arkō viṣaṁ śastraṁ vipro bhavati kopitaḥ | guruhiṁ sarvabhūtānāṁ brāhmaṇaḥ parikīrtitaḥ ||

The Grandsire said: “When provoked, a brāhmaṇa becomes as fearsome as fire, the sun, poison, and a weapon. For the brāhmaṇa is proclaimed to be the teacher and guide of all living beings.” The statement underscores the ethical warning that disrespecting or enraging a spiritual authority can bring consequences as destructive as the most dangerous forces, and it affirms the brāhmaṇa’s normative role as moral instructor within dharma.

अग्निःfire
अग्निः:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्कःsun
अर्कः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Nominative, Singular
विषम्poison
विषम्:
Karana
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Nominative, Singular
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
विप्रःbrahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कोपितःangered
कोपितः:
TypeAdjective
Rootकोपित
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुःteacher, preceptor
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
परिकीर्तितःis declared/celebrated (as)
परिकीर्तितः:
TypeAdjective
Rootपरि+कीर्तित
FormMasculine, Nominative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Grandsire)
अग्नि (Fire)
अर्क/सूर्य (Sun)
विष (Poison)
शस्त्र (Weapon)
ब्राह्मण/विप्र (Brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse teaches that a learned brāhmaṇa, when enraged, can be as destructive as elemental and lethal forces (fire, sun, poison, weapons), so one should act with restraint and respect toward spiritual/moral authorities; it also affirms the brāhmaṇa’s role as guru—an ethical guide for society.

Pitāmaha is delivering a cautionary maxim within the Adi Parva’s early instruction-oriented context, emphasizing the danger of provoking a brāhmaṇa and highlighting the traditional view of the brāhmaṇa as the teacher of all beings.