Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Garuḍa’s Assault on the Devas and the Fire-Barrier (अमृत-रक्षा-युद्धम्)

विनतोवाच समुद्रकुक्षावेकान्ते निषादालयमुत्तमम्‌ | निषादानां सहस्राणि तान्‌ भुक्त्वामृतमानय,विनताने कहा--समुद्रके बीचमें एक टापू है, जिसके एकान्त प्रदेशमें निषादों (जीवहिंसकों)-का निवास है। वहाँ सहस्रों निषाद रहते हैं। उन्‍्हींको मारकर खा लो और अमृत ले आओ

विनताVinata
विनता:
Karta
TypeNoun
Rootविनता
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
समुद्रin the ocean
समुद्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Locative, Singular
कुक्षौin the belly/interior
कुक्षौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुक्षि
FormMasculine, Locative, Singular
एकान्तेin a secluded place
एकान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएकान्त
FormMasculine, Locative, Singular
निषादof the Nishadas
निषाद:
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Genitive, Plural
आलयम्abode, dwelling
आलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआलय
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
निषादानाम्of the Nishadas
निषादानाम्:
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
आनयbring
आनय:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

पितामह उवाच