Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Garuḍa’s Assault on the Devas and the Fire-Barrier (अमृत-रक्षा-युद्धम्)

विनतोवाच पक्षौ ते मारुत: पातु चन्द्रसूर्यों च पृष्ठत:,विनताने कहा--बेटा! वायु तुम्हारे दोनों पंखोंकी रक्षा करें, चन्द्रमा और सूर्य पृष्ठभागका संरक्षण करें

vinatovāca—pakṣau te mārutaḥ pātu candrasūryau ca pṛṣṭhataḥ

Vinata said: “May the Wind-god protect your two wings, and may the Moon and the Sun guard you from behind.”

विनताVinata
विनता:
Karta
TypeNoun
Rootविनता
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
पक्षौtwo wings
पक्षौ:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Accusative, Dual
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
मारुतःthe Wind (Vayu)
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Nominative, Singular
पातुmay (he) protect
पातु:
TypeVerb
Rootपा
FormImperative (Lot), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चन्द्रसूर्यौthe Moon and the Sun
चन्द्रसूर्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रसूर्य
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृष्ठतःfrom behind / at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ

गरुड उवाच

V
Vinata
M
Marut/Vayu (Wind-god)
C
Chandra (Moon)
S
Surya (Sun)
W
wings (pakṣa)

Educational Q&A

A righteous endeavor should begin with blessings and a sense of protection rooted in cosmic order; strength (wings) and direction (front/back guarding) are ideally supported by divine forces, reflecting humility and dharmic intent rather than mere self-reliance.

Vinata offers a protective benediction—invoking Vayu to guard the wings and the Moon and Sun to protect from behind—before her son proceeds on his perilous mission, emphasizing both the danger of the undertaking and the need for auspicious safeguarding.