Shloka 16

एष हि प्रज्वलन्नग्निर्लेलिहानो महीरुहान्‌ । आगविग्ने हृदि संतापं जनयत्यशिवं मम,यह प्रज्वलित आग सारे वृक्षोंको अपनी लपटोंमें लपेटती हुई मेरे उद्विग्न हृदयमें अमंगलसूचक संताप उत्पन्न कर रही है

eṣa hi prajvalann agnir lelihāno mahīruhān | āgavigne hṛdi santāpaṃ janayaty aśivaṃ mama ||

Mandapāla said: “Look—this fire is blazing, its tongues of flame licking up the trees. In my heart, shaken with alarm at the fire, it kindles a foreboding anguish—an ominous distress.”

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रज्वलन्blazing
प्रज्वलन्:
TypeAdjective
Rootप्रज्वल्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
लेलिहानःlicking; with licking flames
लेलिहानः:
TypeAdjective
Rootलेलिहान
FormMasculine, Nominative, Singular, कानच्/आनच् (intensive/desiderative-type participial formation used adjectivally)
महीरुहान्trees (earth-growers)
महीरुहान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीरुह
FormMasculine, Accusative, Plural
आगविग्नेin (my) fire-agitated/disturbed
आगविग्ने:
TypeAdjective
Rootआगविग्न
FormNeuter, Locative, Singular
हृदिin (the) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
संतापम्burning pain/anguish
संतापम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंताप
FormMasculine, Accusative, Singular
जनयतिproduces/causes
जनयति:
TypeVerb
Rootजन् (जनयति = णिच्)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अशिवम्inauspicious
अशिवम्:
TypeAdjective
Rootअशिव
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, —

मन्दपाल उवाच

M
Mandapāla
A
Agni (fire)
M
mahīruha (trees)

Educational Q&A

The verse highlights moral urgency in the face of impending harm: when danger threatens life (here, a forest fire), one should not remain passive. The ‘inauspicious anguish’ functions as an ethical alarm—an inner signal prompting protective action and responsibility.

Mandapāla observes a forest fire spreading through the trees. The sight fills him with anxious, ominous distress, indicating immediate peril in the surrounding environment and setting up his next actions in response to the threat.