Shloka 386

बभूव मुदितस्तृप्त: परां निर्वुतिमागतः । उनके चमकीले केश ऊपरकी ओर उठे हुए थे, आँखें पिंगलवर्णकी थीं और वे प्राणियोंके मेदेका रस पी रहे थे। श्रीकृष्ण और अर्जुनका दिया हुआ वह इच्छानुसार भोजन पाकर अग्निदेव बड़े प्रसन्न और पूर्ण तृप्त हो गये। उन्हें बड़ी शान्ति मिली

Agni, the Fire-god, became joyful and fully satisfied, attaining profound peace. His shining hair stood up, his eyes were tawny, and he drank the essence of creatures’ fat (medas). Having received from Śrī Kṛṣṇa and Arjuna the food he desired, Agni was greatly pleased, completely sated, and found deep tranquility.

बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
मुदितःdelighted, joyful
मुदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित (प्रातिपदिक; √मुद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तृप्तःsatiated, satisfied
तृप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootतृप्त (प्रातिपदिक; √तृप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पराम्supreme, great
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निर्वृतिम्peace, contentment, bliss
निर्वृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगतःhaving attained/come to
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआगत (कृदन्त; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच