Shloka 19

भवानप्यभिजानाति यद्दीर्यों यत्पराक्रमौ । नैतौ शक्‍्यौ दुराधर्षों विजेतुमजितौ युधि,कृष्णमशभ्युद्यतास्त्रं च नादं मुमुचुरुल्बणम्‌ | उन्होंने उस जलते हुए वनको और मारनेके लिये अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्ण तथा अर्जुनको देखा। उत्पात और आर्तनादके शब्दसे उस वनमें खड़े हुए वे सभी प्राणी संत्रस्त- से हो उठे थे। उस वनको अनेक प्रकारसे दग्ध होते देख और अस्त्र उठाये हुए श्रीकृष्णपर दृष्टि डाल भयानक आर्तनाद करने लगे “भगवान्‌ वासुदेव तथा अर्जुनको किसी प्रकार युद्धसे जीता नहीं जा सकता। मेरे कहनेसे तुम इस बातको समझ लो। ये दोनों पहलेके देवता नर और नारायण हैं। देवलोकमें भी इनकी ख्याति है। इनका बल और पराक्रम कैसा है, यह तुम भी जानते हो। ये अपराजित और दुर्धर्ष वीर हैं। सम्पूर्ण लोकोंमें किसीके द्वारा भी ये युद्धमें जीते नहीं जा सकते

bhavān apy abhijānāti yad dhairyau yat parākramau | naitau śakyau durādharṣau vijetum ajitau yudhi, kṛṣṇam abhyudyatāstraṃ ca nādaṃ mumucur ulbaṇam |

Vaiśaṃpāyana said: “You too know what steadfast courage and what prowess they possess. These two—unconquered and hard to assail—cannot be defeated in battle.” Seeing Kṛṣṇa with weapon raised, they let out a terrible cry.

भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभिजानातिknows/recognizes
अभिजानाति:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
यत्that/which
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
धैर्यम्steadfastness/courage
धैर्यम्:
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्and that/which
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
पराक्रमौvalor and prowess (the two)
पराक्रमौ:
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
शक्यौpossible (to be done)/able (to be conquered)
शक्यौ:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Dual
दुराधर्षौhard to assail/irresistible
दुराधर्षौ:
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Nominative, Dual
विजेतुम्to conquer
विजेतुम्:
TypeVerb
Rootवि-जि
FormInfinitive
अजितौunconquered/unconquerable
अजितौ:
TypeAdjective
Rootअजित
FormMasculine, Nominative, Dual
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अभ्युद्यतraised/lifted up
अभ्युद्यत:
TypeVerb
Rootअभि-उद्-यम्
FormPast passive participle, Neuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon/missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नादम्roar/cry/sound
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
मुमुचुःthey released/uttered
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
उल्बणम्fierce/terrible
उल्बणम्:
TypeAdjective
Rootउल्बण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
V
Vāsudeva

Educational Q&A

Recognize true strength and act with discernment: when opponents are clearly unconquerable, obstinate aggression is not valor but folly, leading only to greater harm and fear.

Amid a violent, fear-filled scene, the speaker emphasizes that Kṛṣṇa and Arjuna—formidable and undefeated—cannot be overcome in battle; those who see Kṛṣṇa with weapon raised respond with a terrifying cry, acknowledging their invincibility.