Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

सोमेन राज्ञा यद्‌ दत्तं धनुश्वैवेषुधी च ते । तत्‌ प्रयच्छोभयं शीघ्रं रथं च कपिलक्षणम्‌,“वरुणदेव! राजा सोमने आपको जो दिव्य धनुष और अक्षय तरकस दिये हैं, वे दोनों मुझे शीघ्र दीजिये। साथ ही कपियुक्त ध्वजासे सुशोभित रथ भी प्रदान कीजिये”

vaiśampāyana uvāca |

somena rājñā yad dattaṃ dhanuś caiva iṣudhī ca te |

tat prayacchobhayam śīghraṃ rathaṃ ca kapilakṣaṇam ||

Vaiśampāyana said: “O Varuṇa-deva, quickly grant me both—the divine bow and the inexhaustible quivers that King Soma bestowed upon you; and also bestow the chariot distinguished by the emblem of a monkey.”

सोमेनby Soma
सोमेन:
Karana
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Instrumental, Singular
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इषुधीquiver
इषुधी:
Karma
TypeNoun
Rootइषुधी
FormFeminine, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormSecond, Dative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयच्छgive (forth), grant
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormLot (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
उभयम्both
उभयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउभय
FormNeuter, Accusative, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कपिलक्षणम्having a monkey as its emblem/mark
कपिलक्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकपि-लक्षण
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Soma (King Soma)
V
Varuṇa (Varuṇa-deva)
D
divine bow (dhanuḥ)
Q
quivers (iṣudhī)
C
chariot with monkey emblem (kapilakṣaṇa ratha)

Educational Q&A

The verse highlights that power (weapons and chariot) should be sought through rightful channels—here, from a deity who holds them by prior legitimate gift—and that timely support is expected when the cause is dharmically justified.

A request is made to Varuṇa to hand over the divine bow, the (inexhaustible) quivers earlier given to him by King Soma, and additionally a chariot bearing a monkey emblem—signaling immediate preparation with celestial equipment.