Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

दहाृतस्तस्य च बभौ रूपं दावस्य भारत । मेरोरिव नगेन्द्रस्य कीर्णस्यांशुमतोंडशुभि:,भारत! उस जलते हुए खाण्डववनका स्वरूप ऐसा जान पड़ता था, मानो सूर्यकी किरणोंसे व्याप्त पर्वतराज मेरुका सम्पूर्ण कलेवर उद्दीप्त हो उठा हो

dāhṛtas tasya ca babhau rūpaṃ dāvasya bhārata | meror iva nagendrasya kīrṇasyāṃśumatāṃḍaśubhiḥ ||

Vaiśampāyana said: O Bhārata, the appearance of that blazing forest-conflagration was as though the entire body of Mount Meru, king of mountains, had flared up—pervaded on all sides by the radiant rays of the Sun.

दग्धःburnt, scorched
दग्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootदह्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋतःwent, moved
ऋतः:
TypeVerb
Root
FormPerfect, 3rd, Singular
तस्यof that (forest/it)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बभौshone, appeared
बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect, 3rd, Singular
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
दावस्यof the forest-fire/conflagration
दावस्य:
TypeNoun
Rootदाव
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
मेरोःof Meru
मेरोः:
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नगेन्द्रस्यof the lord of mountains
नगेन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootनग-इन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
कीर्णस्यstrewn, pervaded, covered
कीर्णस्य:
TypeAdjective
Rootकीर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
अंशुमद्भिःwith sunbeams (lit. 'possessing rays')
अंशुमद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअंशुमत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उडु-शुभिःwith star-like splendors/bright points
उडु-शुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootउडु-शुभ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)
D
Dāva (forest-fire)
M
Meru (mountain)
A
Aṃśumat (the Sun)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than didactic: it uses a cosmic simile (Meru flooded with the Sun’s rays) to convey the magnitude and inevitability of destructive forces once unleashed, reminding the listener that actions in the epic can trigger consequences vast beyond ordinary human scale.

The narrator describes the terrifying spectacle of a forest conflagration—its blazing form appearing like Mount Meru fully lit by the Sun’s radiance—intensifying the scene of widespread burning associated with the Khāṇḍava episode.