Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

कल्यौ स्वो भगवन्‌ योद्धुमपि सर्व: सुरासुरै: । कि पुनर्वज्रिणैकेन पन्नगार्थे युयुत्मता,इसके बाद अस्त्रविद्याके ज्ञाता एवं शस्त्रसम्पन्न अर्जुन और श्रीकृष्णने प्रसन्न होकर अग्निदेवसे कहा--“भगवन्‌! अब हम दोनों रथ और ध्वजासे युक्त हो सम्पूर्ण देवताओं तथा असुरोंसे भी युद्ध करनेमें समर्थ हो गये हैं; फिर तक्षक नागके लिये युद्धकी इच्छा रखनेवाले अकेले वज्रधारी इन्द्रसे युद्ध करना क्या बड़ी बात है?”

kalyau svaḥ bhagavan yoddhum api sarvaḥ surāsuraiḥ | ki punar vajriṇaikena pannagārthe yuyutmatā ||

Vaiśampāyana said: “O Blessed One, now we are fully prepared to fight—even against all the gods and the asuras together. How much less, then, is it a great matter to fight the single thunderbolt-bearing Indra, who is eager to battle for the sake of the serpent (Takṣaka)?” In context, the statement conveys confident resolve and loyalty to Agni’s cause, while also foreshadowing a confrontation where personal duty and divine opposition collide.

कल्यौin (us) two being ready/able
कल्यौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकल्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Dual
स्वःindeed / surely
स्वः:
TypeIndeclinable
Rootस्वः (अव्यय/निपात)
भगवन्O Lord (Bhagavan)
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
FormTumun (infinitive)
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
सर्वःfully / entirely (able)
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरासुरैःwith gods and demons
सुरासुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर + असुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
किम्what (is it?)
किम्:
TypePronoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुनःagain / moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
वज्रिणाwith the wielder of the thunderbolt (Indra)
वज्रिणा:
Karana
TypeNoun
Rootवज्रिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
एकेनwith one (alone)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
पन्नगार्थेfor the sake of the serpent
पन्नगार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपन्नग + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
युयुत्सताby (him) desiring to fight
युयुत्सता:
Karana
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु (प्रातिपदिक; desiderative adj. from युध्)
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (Agni-deva)
A
Arjuna
K
Kṛṣṇa
I
Indra (Vajrin)
T
Takṣaka
D
Devas (Suras)
A
Asuras
S
Serpents (Pannagas/Nāgas)
C
Chariot (ratha)
B
Banner/standard (dhvaja)
W
Weapons/arms (astra, śastra)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast resolve in fulfilling an undertaken duty: once equipped and committed, the heroes treat even divine opposition as secondary to the cause they have accepted (here, supporting Agni). It also raises an ethical tension—human agency confronting divine power—showing how vows and alliances can lead to conflict even with celestial beings.

Arjuna and Kṛṣṇa, having obtained a chariot and banner and being armed with astras and śastras, speak to Agni with confidence. They declare they could face all gods and asuras, so fighting Indra alone—who seeks to protect the serpent Takṣaka—is not a daunting prospect.