Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Śārṅgaka-stuti to Agni during the Khāṇḍava Conflagration (शार्ङ्गक-स्तुतिः / अग्नि-स्तुतिः)

पौरुषेण तु यत्‌ कार्य तत्‌ कर्तारौ स्व पावक । करणानि समर्थानि भगवन्‌ दातुमहसि,भगवन्‌ अग्निदेव! पुरुषार्थसे जो कार्य हो सकता है, उसे हमलोग करनेके लिये तैयार हैं; किंतु इसके लिये सुदृढ़ साधन जुटा देनेकी कृपा आपको करनी चाहिये

Arjuna uvāca — pauruṣeṇa tu yat kāryaṃ tat kartārau sva-pāvaka | karaṇāni samarthāni bhagavan dātum arhasi, bhagavan agnideva ||

Arjuna said: “O Agni, our purifier, whatever can be accomplished through human effort—we two are ready to do it. Yet, O Blessed Lord, O Fire-god, grant us the capable means and equipment required for that undertaking.”

पौरुषेणby human effort/valor
पौरुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootपौरुष (पुमान्/पुरुष + अण्)
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कार्यम्a task to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य (कृ + यत्)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कर्तारौdoers/performers (two)
कर्तारौ:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ (कृ + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
स्वown/dear (vocative epithet)
स्व:
TypeAdjective
Rootस्व
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पावकO Fire (Pāvaka)
पावक:
TypeNoun
Rootपावक
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
करणानिmeans/instruments
करणानि:
Karma
TypeNoun
Rootकरण
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
समर्थानिadequate/capable
समर्थानि:
TypeAdjective
Rootसमर्थ
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
TypeVerb
Rootदा
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou ought/are able (to)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन
भगवन्O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अग्निO Agni
अग्नि:
TypeNoun
Rootअग्नि
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Agni (Agnideva)

Educational Q&A

The verse balances puruṣārtha (human initiative) with the need for proper upāya/means: one should be ready to act with courage and responsibility, while also recognizing that success often requires enabling conditions and support beyond oneself—here sought respectfully from a divine power.

Arjuna addresses Agni directly, affirming that he and his companion are prepared to carry out whatever is achievable through their own valor, but he requests that Agni provide the effective instruments/resources necessary to accomplish the task.