Shloka 70

दयितो वासुदेवस्य बाल्यात्‌ प्रभूति चाभवत्‌ | पितृणामिव सर्वेषां प्रजानामिव चन्द्रमा:,जैसे समस्त पितरों और प्रजाओंको चन्द्रमा प्रिय लगते हैं, उसी प्रकार अभिमन्यु बचपनसे ही भगवान्‌ श्रीकृष्णका अत्यन्त प्रिय हो गया था

dayito vāsudevasya bālyāt prabhṛti cābhavat | pitṝṇām iva sarveṣāṁ prajānām iva candramāḥ |

Vaiśampāyana said: From his very childhood, he became exceedingly dear to Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa). As the moon is beloved to all the Pitṛs and to all beings, so too was Abhimanyu cherished—an affection grounded in protection and auspicious regard, not mere attachment.

दयितःbeloved, dear
दयितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवस्यof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभूतिonwards, from (that time) onward
प्रभूति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभूति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
पितृणाम्of the fathers/ancestors
पितृणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
चन्द्रमाःthe moon
चन्द्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
A
Abhimanyu
P
Pitṛs
C
Candramā (the Moon)

Educational Q&A

The verse highlights how the truly virtuous and promising are naturally cherished by the righteous: affection here signifies protective responsibility and auspicious regard, likened to the moon’s universally beneficent presence for ancestors and living beings.

Vaiśampāyana describes Abhimanyu’s relationship with Kṛṣṇa, stating that from childhood Abhimanyu became especially dear to Vāsudeva, using a simile of the moon beloved to all Pitṛs and all creatures.