Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Indraprastha Prosperity and the Arjuna–Kṛṣṇa Yamunā Excursion (इन्द्रप्रस्थ-वैभवम् तथा यमुनाविहारः)

एवं तीर्थानि सर्वाणि पश्यमानस्तथा5< श्रमान्‌ । आत्मन: पावन कुर्वन्‌ ब्राह्मणेभ्यो ददौ च गा:,इस प्रकार उन्होंने सब तीर्थों और आश्रमोंको देखते हुए स्नान आदिसे अपनेको पवित्र करके ब्राह्मणोंके लिये बहुत-सी गौएँ दान कीं

evaṁ tīrthāni sarvāṇi paśyamānas tathāśramān | ātmanaḥ pāvanaṁ kurvan brāhmaṇebhyo dadau ca gāḥ ||

Thus, as he went about beholding all the sacred fords and the hermitages, he purified himself through ritual acts such as bathing, and he also bestowed many cows in charity to the Brahmins.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
पश्यमानःseeing
पश्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्यत् (√दृश्)
FormPresent participle (शतृ), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आश्रमान्hermitages
आश्रमान्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Plural
आत्मनःof himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पावनम्purification/purifying (act)
पावनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपावन
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वन्doing/making
कुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootकुर्वत् (√कृ)
FormPresent participle (शतृ), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Root√दा (दान)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
tīrthas (pilgrimage sites)
Ā
āśramas (hermitages)
B
brāhmaṇas (Brahmins)
G
gāḥ (cows)

Educational Q&A

The verse links tīrtha-yātrā (pilgrimage) with ethical completion: one should purify oneself through disciplined rites (like bathing) and express dharma through dāna—here, gifting cows to Brahmins—so that sacred travel becomes moral and transformative rather than merely touristic.

The narrator states that the person in focus is visiting many pilgrimage sites and hermitages; during this journey he performs purificatory acts and gives abundant cow-gifts to Brahmins, indicating a pious circuit of holy places accompanied by ritual observance and generosity.