Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Indraprastha Prosperity and the Arjuna–Kṛṣṇa Yamunā Excursion (इन्द्रप्रस्थ-वैभवम् तथा यमुनाविहारः)

तत्र सर्वाणि तीर्थानि पुण्यान्यायतनानि च । अभिगम्य महाबाहुरभ्यगच्छन्महीपतिम्‌,वहाँके सम्पूर्ण तीर्थों और पवित्र मन्दिरोंमें जानेके बाद महाबाहु अर्जुन मणिपूरनरेशके पास गये

tatra sarvāṇi tīrthāni puṇyāny āyatanāni ca | abhigamya mahābāhur abhyagacchan mahīpatim ||

There, after visiting all the sacred fords (tīrthas) and the holy shrines, the mighty-armed Arjuna went to meet the king of that land.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
तीर्थानिpilgrimage-places, sacred fords
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
पुण्यानिholy, meritorious
पुण्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Plural
आयतनानिabodes, shrines
आयतनानि:
Karma
TypeNoun
Rootआयतन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिगम्यhaving approached/visited
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral as gerund)
महाबाहुःthe mighty-armed one (Arjuna)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यगच्छत्went to, approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
महीपतिम्the king, lord of the earth
महीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
T
tīrthas (pilgrimage places)
P
puṇya-āyatanas (holy shrines/temples)
M
mahīpati (a king; contextually the king of Maṇipura)