Shloka 9

अतश्न पापान्मुच्ये5हमेष मे प्रार्थितो वर: । हृदाश्न तीर्थभूता मे भवेयुर्भुवि विश्रुता:,परशुरामजीने कहा--यदि आप सब हमारे पितर मुझपर प्रसन्न हैं और मुझे अपने अनुग्रहका पात्र समझते हैं तो मैंने जो क्रोधवश क्षत्रियवंशका विध्वंस किया है, इस कुकर्मके पापसे मैं मुक्त हो जाऊँ और ये मेरे बनाये हुए सरोवर पृथ्वीमें प्रसिद्ध तीर्थ हो जायँ। यही वर मैं आपलोगोंसे चाहता हूँ

ataś ca pāpān mucye’ham eṣa me prārthito varaḥ | hṛdāś ca tīrthabhūtā me bhaveyur bhuvi viśrutāḥ ||

“Therefore may I be released from sin—this is the boon I ask. And may these lakes I have made become sacred pilgrimage-fords, renowned upon the earth.”

अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
अश्नI eat
अश्न:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (Lat), 1, Singular, Parasmaipada
पापात्from sin
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
मुच्येI am released / I become free
मुच्ये:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent (Lat), 1, Singular, Atmanepada (passive sense)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रार्थितःrequested
प्रार्थितः:
TypeAdjective
Rootप्रार्थित
FormMasculine, Nominative, Singular
वरःboon
वरः:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
हृदाby/with a lake (reservoir)
हृदा:
Karana
TypeNoun
Rootह्रद
FormMasculine, Instrumental, Singular
अश्नI eat
अश्न:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent (Lat), 1, Singular, Parasmaipada
तीर्थभूताःhaving become sacred fords (tirthas)
तीर्थभूताः:
TypeAdjective
Rootतीर्थभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
भवेयुःmay they become
भवेयुः:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3, Plural, Parasmaipada
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
विश्रुताःwell-known, famous
विश्रुताः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Plural

राम उवाच

P
Paraśurāma
K
Kṣatriya lineage (kṣatriyavaṃśa)
H
hṛdāḥ (lakes/reservoirs)
T
tīrtha (pilgrimage site)

Educational Q&A

Even a powerful deed done in anger creates moral residue (pāpa) that calls for acknowledgement and expiation. The verse frames atonement not only as personal purification (release from sin) but also as turning the aftermath into public good—transforming man-made lakes into tīrthas that benefit society.

Paraśurāma, reflecting on the wrath-driven destruction of the Kṣatriyas, petitions for a boon: that he be freed from the sin of that act and that the reservoirs he created become celebrated pilgrimage sites on earth.