Shloka 64

ज्ञेयं विवादपर्वात्र कर्णस्यापि महात्मन: । निर्याणं च तत: पर्व कुरुपाण्डवसेनयो:,इसी प्रसंगमें महात्मा कर्णका विवादपर्व है। तदनन्तर कौरव एवं पाण्डव-सेनाका निर्याणपर्व है

jñeyaṃ vivādaparvātra karṇasyāpi mahātmanaḥ | niryāṇaṃ ca tataḥ parva kurupāṇḍavasenayoḥ ||

Here one should understand the section called the “Dispute Parvan,” which concerns the great-souled Karṇa. After that comes the Parvan describing the setting forth (marching out) of the Kuru and Pāṇḍava armies. The narrative marks a shift from contention and rivalry to organized movement toward war, showing how unresolved disputes harden into collective conflict.

ज्ञेयम्to be known / should be known
ज्ञेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्ञेय (√ज्ञा)
FormNeuter, Nominative, Singular
विवादपर्वthe episode called 'Dispute-section'
विवादपर्व:
Karma
TypeNoun
Rootविवाद + पर्वन्
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso / even
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
निर्याणम्the departure / setting forth
निर्याणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्याण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
ततःthereafter / from that
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
पर्वthe section / episode
पर्व:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Nominative, Singular
कुरुपाण्डवसेनयोःof the Kuru and Pandava armies
कुरुपाण्डवसेनयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + पाण्डव + सेना
FormFeminine, Genitive, Dual

राम उवाच

K
Karṇa
K
Kuru army
P
Pāṇḍava army

Educational Q&A

The verse underscores how disputes (vivāda) are not isolated events: when not resolved through dharma and restraint, they progress into organized hostility, culminating in collective mobilization (niryāṇa) and war.

The text is marking the epic’s internal structure: it points to a section focused on Karṇa’s dispute-related episode(s) (Vivāda-parvan), and then indicates the subsequent section describing the departure/march of the Kuru and Pāṇḍava armies (Niryāṇa-parvan).