HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 162
Previous Verse
Next Verse

Shloka 162

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

तथाक्षह्गदयप्राप्तिस्तस्मादेव महर्षित: । लोमशस्यागमस्तत्र स्वर्गात्‌ पाण्डुसुतान्‌ प्रति,उन्हीं महर्षिसे पाण्डवोंको अक्षहृदय (जूएके रहस्य)-की प्राप्ति हुई। यहीं स्वर्गसे महर्षि लोमश पाण्डवोंके पास पधारे। लोमशने ही वनवासी महात्मा पाण्डवोंको यह बात बतलायी कि अर्जुन स्वर्गमें किस प्रकार अस्त्र-विद्या सीख रहे हैं

tathākṣahṛdayaprāptis tasmād eva maharṣitaḥ | lomaśasyāgamas tatra svargāt pāṇḍusutān prati ||

Thus, from that very great sage the Pāṇḍavas obtained the Akṣahṛdaya—the secret lore of dice. In that same place the sage Lomaśa arrived from heaven to visit the sons of Pāṇḍu, and he told the forest-dwelling Pāṇḍavas how Arjuna was learning the science of divine weapons in heaven.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अक्षहृदयप्राप्तिःthe obtaining of the Akṣahṛdaya (secret of dice)
अक्षहृदयप्राप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षहृदयप्राप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्मात्from him/that (therefore, from that one)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महर्षितःfrom the great sage
महर्षितः:
Apadana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Ablative, Singular
लोमशस्यof Lomasha
लोमशस्य:
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Genitive, Singular
आगमःarrival, coming
आगमः:
Karta
TypeNoun
Rootआगम
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
पाण्डुसुतान्the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डुसुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards, to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

राम उवाच

P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu
L
Lomaśa (sage)
S
Svarga (heaven)
A
Akṣahṛdaya (dice-lore/secret)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse juxtaposes two kinds of ‘knowledge’: the perilous expertise connected with dice (akṣahṛdaya), which can entangle rulers in adharma and loss, and the disciplined acquisition of higher martial knowledge (astra-vidyā) by Arjuna. Ethically, it hints that skills are not equal in value—some lead to ruin through addiction and deception, while others, when pursued with restraint and purpose, support dharma and rightful protection.

The Pāṇḍavas receive the Akṣahṛdaya from a great sage. Then the sage Lomaśa arrives from Svarga to meet them and reports news about Arjuna’s stay in heaven—specifically, that Arjuna is learning the lore of celestial weapons there.