डबल >> -अिया दा "3७.ाइ इक: लक लिए ८ - 0७, जप - £ 52 न्त्ज कस कल >4>०>०: श्यैं कर ऋत्कत 7 त्ऋतप कद जी है 20.20:20:84956% 9 //4] ४५१८ न ते तत्र भुक्त्वा पुरुषप्रवीरा यथा55त्मकामं सुभुशं प्रतीता: । उत्क्रम्प सर्वाणि वसूनि राजन् सांग्रामिकं ते विविशुर्नवीरा:,मनुष्योंमें श्रेष्ठ पाण्डव वहाँ अपनी रुचिके अनुसार उन सब वस्तुओंको खाकर बहुत अधिक प्रसन्न हुए। राजन! (तदनन्तर वहाँ संग्रह की हुई अन्य) सब वैभव-भोगकी सामग्रियोंको छोड़कर वे वीर पहले उसी स्थानपर गये, जहाँ युद्धकी सामग्रियाँ रखी गयी थीं
na te tatra bhuktvā puruṣapravīrā yathātmakāmaṃ subahuṃ pratītāḥ | utkrāmya sarvāṇi vasūni rājan sāṅgrāmikaṃ te viviśur navīrāḥ ||
Having eaten there to their heart’s content, those foremost of men were greatly delighted. Then, O king, leaving behind all the other stored riches and enjoyments, those heroes proceeded to the place where the implements and supplies for war had been kept.
वैशम्पायन उवाच
Even after enjoying available comforts, the heroes prioritize duty and readiness: they set aside luxury and turn toward the practical requirements of their martial responsibility.
The Pāṇḍavas eat and are satisfied, then abandon the remaining stored riches and go to the place where the battle equipment and supplies are kept, indicating a shift from enjoyment to preparation.