Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ādi Parva, Adhyāya 180 — Svayaṃvara-Virodha and Pāṇḍava Parākrama

Draupadī Episode

यश्चायं मन्युजो मेडग्निलोकानादातुमिच्छति । दहेदेष च मामेव निगृहीत: स्वतेजसा,मेरे क्रोधसे उत्पन्न हुई जो यह आग (सम्पूर्ण) लोकोंको अपनी लपटोंसे लपेट लेना चाहती है, यदि मैं इसे रोक दूँ तो यह मुझे ही अपने तेजसे जलाकर भस्म कर डालेगी शापाद्धि शक्तेवासिष्ठ तदा तदुपपादितम्‌ | आत्मजेन स दोषेण शक्ति्नीत इतो दिवम्‌ वसिष्ठकुलभूषण! शक्तिके शापसे ही उस समय वैसी दुर्घटना हो गयी थी। वे अपने ही अपराधसे इस लोकको छोड़कर स्वर्गवासी हुए हैं (इसमें राक्षमोंका कोई दोष नहीं है)

yaścāyaṃ manyujo medhāgnilokān ādātum icchati | dahed eṣa ca mām eva nigṛhītaḥ svatejasā || śāpād dhi śaktir vāsiṣṭha tadā tad upapāditam | ātmajena sa doṣeṇa śaktinīta ito divam ||

Aurva said: “This fire, born of wrath, seeks to seize and engulf the worlds. If I restrain it, it will turn back upon me and burn me to ashes by its own radiance. For, O Vasiṣṭha, it was indeed through Śakti’s curse that such a calamity was brought about then; he, through his own fault, departed from this world to heaven—there is no blame upon the rākṣasas in this matter.”

यःwho/which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्युजःborn of wrath
मन्युजः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्युज
FormMasculine, Nominative, Singular
मेघ-अग्नि-लोकान्the worlds (as) cloud-fire (i.e., blazing like a fire in clouds)
मेघ-अग्नि-लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootमेघ + अग्नि + लोक
FormMasculine, Accusative, Plural
आदातुम्to seize/take away
आदातुम्:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormTumun (infinitive)
इच्छतिwishes/desires
इच्छति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
दहेत्would burn
दहेत्:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निगृहीतःrestrained/held back
निगृहीतः:
TypeVerb
Rootनि + ग्रह्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
स्व-तेजसाby its own brilliance/energy
स्व-तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootस्व + तेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शापात्from/owing to a curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शक्तेःof Śakti (name of Vasiṣṭha’s son)
शक्तेः:
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Genitive, Singular
वासिष्ठO Vāsiṣṭha (descendant of Vasiṣṭha)
वासिष्ठ:
TypeNoun
Rootवासिष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that (event)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
उपपादितम्was brought about/occurred
उपपादितम्:
TypeVerb
Rootउप + पद्
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative, Singular
आत्मजेनby (his) son / by one’s own offspring
आत्मजेन:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दोषेणby (his) fault
दोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
शक्तिःŚakti
शक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्ति
FormMasculine, Nominative, Singular
नीतःwas led/gone
नीतः:
TypeVerb
Rootनी
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
इतःfrom here/from this world
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतः
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (दिव)
FormMasculine, Accusative, Singular

ऑर्व उवाच

A
Aurva (Āurva)
V
Vāsiṣṭha (a descendant of Vasiṣṭha)
Ś
Śakti
A
Agni (fire, as a destructive force)
L
Loka(s) (the worlds/realms)
R
Rākṣasa(s) (as a group mentioned in exculpation)