Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्

The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara

स चचार सहामात्यो मृगयां गहने वने । मृगान्‌ विध्यन्‌ वराहांश्व रम्येषु मरुधन्वसु,एक दिन वे अपने मन्त्रियोंके साथ गहन वनमें आखेटके लिये गये। मरुप्रदेशके सुरम्य वनोंमें उन्होंने वराहों और अन्य हिंसक पशुओंको मारते हुए एक हिंसक पशुको पकड़नेके लिये उसका पीछा किया। अधिक परिश्रमके कारण उन्हें बड़ा कष्ट सहना पड़ा। नरश्रेष्ठ! वे प्याससे पीड़ित हो महर्षि वसिष्ठके आश्रममें आये। मनुष्योंमें श्रेष्ठ महाराज विश्वामित्रको आया देख पूजनीय पुरुषोंकी पूजा करनेवाले महर्षि वसिष्ठने उनका सत्कार करते हुए आतिथ्य ग्रहण करनेके लिये आमन्त्रित किया

sa cacāra sahāmātyo mṛgayāṃ gahane vane | mṛgān vidhyan varāhāṃś ca ramyeṣu marudhanvasu ||

Accompanied by his ministers, he went hunting in a dense forest. In the delightful woodland tracts of the arid region, he shot down deer and boars and pressed on in the chase—an episode that sets the stage for the ethical tension between royal power displayed as sport and the restraint owed before ascetic sanctity.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चचारroamed/went about
चचार:
TypeVerb
Rootचर्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यःminister/counsellor
अमात्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मृगयाम्hunt/chase
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Accusative, Singular
गहनेin dense (thicket)
गहने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगहन
FormNeuter, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
मृगान्deer/animals
मृगान्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Plural
विध्यन्piercing/shooting
विध्यन्:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
वराहान्boars
वराहान्:
Karma
TypeNoun
Rootवराह
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रम्येषुin pleasant/charming (places)
रम्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Locative, Plural
मरुधन्वसुin desert-tracts (arid regions)
मरुधन्वसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमरुधन्वन्
FormNeuter, Locative, Plural

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva narrator/speaker)
अमात्य (ministers)
वन (forest)
मृग (deer/wild animals)
वराह (boars)
मरुधन्व (arid region)

Educational Q&A

The verse foregrounds a common royal activity—hunting—hinting at the ethical contrast between kṣatriya assertion in the wilderness and the higher ideal of restraint and reverence that will be tested when royal power encounters ascetic authority.

A king, accompanied by his ministers, goes on a hunt in a dense forest and shoots deer and boars in the pleasant tracts of an arid region; this action functions as the lead-in to the subsequent encounter at an āśrama (in this chapter’s broader story).