Previous Verse

Shloka 216

मन्दर-समुद्रमन्थन-वर्णनम् / Description of the Churning of the Ocean with Mount Mandara

विशिष्ट बलमीप्सन्त्या पञ्चवर्षशतात्‌ पर: । “इसलिये यदि तू इस बालकको विशेष बलवान बनाना चाहती है तो पाँच सौ वर्षके बादतक तुझे धैर्य धारण करके इसके जन्मकी प्रतीक्षा करनी चाहिये"

viśiṣṭa balam īpsantyā pañcavarṣaśatāt paraḥ |

Śaunaka said: “If you desire a son endowed with exceptional strength, then you must patiently endure and wait for his birth even after five hundred years.”

विशिष्टम्distinguished, special
विशिष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशिष्ट (वि-शिष् + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
ईप्सन्त्याby (her) desiring / wishing
ईप्सन्त्या:
Karana
TypeVerb
Rootईप्सन्ती (ईप्स् + शतृ)
FormFeminine, Instrumental, Singular
पञ्चfive
पञ्च:
TypeIndeclinable
Rootपञ्च
वर्षof years
वर्ष:
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Plural
शतात्from a hundred
शतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Ablative, Singular
परःbeyond, after
परः:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka

Educational Q&A

The verse highlights dhairya—patient endurance—as a dharmic virtue: extraordinary strength or excellence is not obtained instantly but through long waiting, discipline, and acceptance of time’s demands.

Śaunaka addresses a woman who seeks an exceptionally powerful child, stating that such a boon requires waiting as long as five hundred years, emphasizing the magnitude of the desired outcome and the need for steadfast resolve.