कुत एव महात्मानौ माद्रीपुत्रौ करिष्यत: । तान् राज्यं पितृतः प्राप्तान् धृतराष्ट्रो न मृष्यते,'फिर महात्मा दोनों माद्रीकुमार कैसे पाप कर सकेंगे। पाण्डवोंको अपने पितासे जो राज्य प्राप्त हुआ था, धृतराष्ट्र उसे सहन नहीं कर रहे हैं
Vaiśampāyana uvāca | kuta eva mahātmānau mādrīputrau kariṣyataḥ | tān rājyaṃ pitṛtaḥ prāptān dhṛtarāṣṭro na mṛṣyate |
Vaiśampāyana said: “How indeed could the two noble sons of Mādrī commit any wrongdoing? Yet Dhṛtarāṣṭra cannot bear that those Pāṇḍavas, who have obtained the kingdom by right of their father, should possess it.”
वैशम्पायन उवाच
The verse contrasts the presumed righteousness of the noble Pāṇḍavas (specifically Mādrī’s sons) with Dhṛtarāṣṭra’s inability to tolerate their legitimate inheritance, highlighting how envy and attachment to power can override recognition of dharma.
Vaiśampāyana comments that the two sons of Mādrī are not the sort to commit wrongdoing; nevertheless, Dhṛtarāṣṭra is distressed and resentful because the Pāṇḍavas have obtained the kingdom by their father’s rightful claim.