Shloka 15

रमणीये जनाकीणर्णे नगरे वारणावते । सगणास्तत्र यास्यामो धृतराष्ट्रस्य शासनात्‌,“हम महाराज धृतराष्ट्रकी आज्ञासे रमणीय वारणावत नगरमें, जहाँ बड़ा भारी मेला लग रहा है, परिवारसहित जानेवाले हैं

ramaṇīye janākīrṇe nagare vāraṇāvate | sagaṇās tatra yāsyāmo dhṛtarāṣṭrasya śāsanāt ||

Vaiśampāyana said: “By King Dhṛtarāṣṭra’s command, we shall go with our entire party to the delightful city of Vāraṇāvata, which is crowded with people (because of a great gathering).”

रमणीयेin the delightful (place)
रमणीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Locative, Singular
जनाकीर्णेcrowded with people
जनाकीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजनाकीर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
नगरेin the city
नगरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Locative, Singular
वारणावतेin Vāraṇāvata
वारणावते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवारणावत
FormNeuter, Locative, Singular
सगणाःtogether with (our) attendants/retinue
सगणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसगण
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यास्यामःwe shall go
यास्यामः:
Karta
TypeVerb
Rootया (याति)
FormSimple Future (Luṭ), First, Plural
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
शासनात्from/according to the command
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vāraṇāvata

Educational Q&A

The verse highlights how royal authority (śāsana) can compel movement and action; ethically, it invites reflection on obedience to power versus discernment, since commands may be politically motivated and can foreshadow harm.

The speaker reports that, under Dhṛtarāṣṭra’s directive, they will proceed with their whole retinue to the pleasant, crowded city of Vāraṇāvata—setting the stage for the ensuing plot associated with that destination.