Shloka 86

तालवत कुरुते मूलं बाल: शत्रुरुपेक्षित: । गहने<ग्निरिवोत्सृष्ट: क्षिप्रं संजायते महान्‌,छोटे शत्रुकी भी उपेक्षा कर दी जाय, तो वह ताड़के वृक्षकी भाँति जड़ जमा लेता है और घने वनमें छोड़ी हुई आगकी भाँति शीघ्र ही महान्‌ विनाशकारी बन जाता है

tālavata kurute mūlaṃ bālaḥ śatrur upekṣitaḥ | gahane 'gnir ivotsṛṣṭaḥ kṣipraṃ saṃjāyate mahān ||

Kāṇika said: “A neglected enemy, though small at first, takes root like a palmyra tree. Like a fire let loose in a dense forest, he quickly grows into a great and devastating force.”

तालवत्like a palmyra (tree)
तालवत्:
TypeIndeclinable
Rootतालवत्
Formindeclinable (vat-pratyaya adverbial usage)
कुरुतेmakes, forms
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent (lat), 3rd person, singular, parasmaipada (ātmanepada form in usage: kurute)
मूलम्root, foundation
मूलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूल
Formneuter, accusative, singular
बालःa child; (here) small/young (enemy)
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
Formmasculine, nominative, singular
शत्रुःenemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
Formmasculine, nominative, singular
उपेक्षितःneglected, disregarded
उपेक्षितः:
TypeAdjective
Rootउप-ईक्ष्
Formpast passive participle, masculine, nominative, singular
गहनेin a thicket/dense (forest)
गहने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगहन
Formneuter, locative, singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, nominative, singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable
उत्सृष्टःreleased, let loose
उत्सृष्टः:
TypeAdjective
Rootउत्-सृज्
Formpast passive participle, masculine, nominative, singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
Formindeclinable (adverbial accusative)
संजायतेarises, becomes
संजायते:
TypeVerb
Rootसम्-जा
Formpresent (lat), 3rd person, singular, ātmanepada
महान्great, mighty
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular

कणिक उवाच

कणिक (Kāṇika)
शत्रु (enemy)
ताल (palmyra tree)
अग्नि (fire)
गहन वन (dense forest)

Educational Q&A

Do not disregard a minor threat: if a small enemy is ignored, he becomes firmly established and rapidly turns into a major danger—like a palmyra taking deep root or a fire spreading through a forest.

Kāṇika is giving counsel in the idiom of nīti (practical statecraft), warning that political and personal security requires timely attention to emerging hostility; negligence allows an adversary to grow beyond control.