Shloka 18

एकाग्र: स्यादविवृतो नित्यं विवरदर्शक: । राजन्‌ नित्यं सपत्नेषु नित्योद्धिग्न: समाचरेत्‌,“राजा सदा शत्रुकी गतिविधिको जाननेके लिये एकाग्र रहे। अपने राज्यके सभी अंगोंको गुप्त रखे। राजन! सदा अपने शत्रुओंकी कमजोरीपर दृष्टि रखे और उनसे सदा सतर्क (सावधान) रहे

Vaiśampāyana said: “O king, be single-minded and never lay yourself open; be ever one who spies out the smallest breach. Among rivals, conduct yourself in constant vigilance, always on guard.”

एकाग्रःsingle-pointed, attentive
एकाग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अविवृतःnot disclosed, not open (kept secret)
अविवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
विवरदर्शकःone who observes weaknesses (gaps)
विवरदर्शकः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर-दर्शक
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सपत्नेषुamong rivals/enemies
सपत्नेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसपत्न
FormMasculine, Locative, Plural
नित्य-उद्धिग्नःalways on guard, ever vigilant
नित्य-उद्धिग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्य-उद्धिग्न
FormMasculine, Nominative, Singular
समाचरेत्should conduct himself / should act
समाचरेत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच