Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

अल्पोडप्यनिनिर्वनं कृत्स्नं दहत्याश्रयसंश्रयात्‌ । अन्ध: स्यादन्धवेलायां बाधिययमपि चाश्रयेत्‌,“क्योंकि जैसे थोड़ी-तसी भी आग ईंधनका सहारा मिल जानेपर समूचे वनको जला देती है, उसी प्रकार छोटा शत्रु भी दुर्ग आदि प्रबल आश्रयका सहारा लेकर विनाशकारी बन जाता है। अंधा बननेका अवसर आनेपर अंधा बन जाय--अर्थात्‌ अपनी असमर्थताके समय शत्रुके दोषोंको न देखे। उस समय सब ओरसे धिक्‍्कार और निन्दा मिलनेपर भी उसे अनसुनी कर दे अर्थात्‌ उसकी ओरसे कान बंद करके बहरा बन जाय

vaiśampāyana uvāca | alpo 'py anirvāṇaḥ kṛtsnaṃ dahaty āśraya-saṃśrayāt | andhaḥ syād andha-velāyāṃ bādhirīyam api cāśrayet ||

Vaiśampāyana said: “Even a small fire, once it finds support in fuel, can burn an entire forest. In the same way, even a minor enemy, when backed by a strong refuge such as a fort or powerful allies, becomes capable of destruction. Therefore, when the time comes that one must ‘be blind,’ let him be blind—do not look for the enemy’s faults when one is powerless to act. And even if reproach and condemnation come from all sides, let him also take up ‘deafness’—close his ears and endure.”

अल्पःsmall, little
अल्पः:
Karta
TypeAdjective
Rootअल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
उदःfire (lit. kindling/fire)
उदः:
Karta
TypeNoun
Rootउद
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनिर्वनम्a whole forest (as a single mass)
अनिर्वनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्वन
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Accusative, Singular
दहतिburns
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
आश्रयsupport, refuge
आश्रय:
Karana
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Instrumental, Singular
संश्रयात्from dependence/association (on a support)
संश्रयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंश्रय
FormMasculine, Ablative, Singular
अन्धःblind (one)
अन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्should be / may become
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
अन्धblind
अन्ध:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
वेलायाम्at the time/occasion
वेलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेला
FormFeminine, Locative, Singular
बधिरःdeaf
बधिरः:
Karta
TypeAdjective
Rootबधिर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
आश्रयेत्should resort to / should assume
आश्रयेत्:
TypeVerb
Rootश्रि (आ-श्रि)
FormOptative, 3, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
fire (agni)
F
forest (vana)
E
enemy (śatru)
R
refuge/support (āśraya; e.g., fort/durga implied)

Educational Q&A

Do not underestimate a small threat: with strong backing it can become ruinous. When one lacks the power to correct a situation, practice strategic restraint—overlook provocations and endure criticism rather than act rashly.

Vaiśampāyana delivers a nīti-style maxim using the image of a small fire consuming a whole forest once it gains fuel. He applies it to enmity and counsel: a minor foe supported by a strong refuge becomes dangerous, so one should sometimes deliberately ignore faults and even public blame to avoid greater harm.