Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

एवमुकक्‍्त्वा तु कौन्तेयो भ्रातृभि: सहितो5नघ: । अर्धक्रोशे तु नगरादतिष्ठद्‌ बहिरेव स:,यों कहकर पापरहित कुन्तीनन्दन अर्जुन अपने भाइयोंके साथ नगरसे बाहर ही आधे कोसकी दूरीपर ठहर गये थे

evam uktvā tu kaunteyo bhrātṛbhiḥ sahito 'naghaḥ | ardhakrośe tu nagarād atiṣṭhad bahir eva saḥ ||

Having spoken thus, Arjuna, the son of Kuntī—blameless—together with his brothers, halted outside the city itself, at a distance of half a krośa. The narration underscores a deliberate, restrained pause: they do not press into the city immediately, but keep a respectful remove, suggesting caution, propriety, and self-control in conduct.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःKunti's son (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, nominative, singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, instrumental, plural
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, singular
अनघःsinless/blameless
अनघः:
TypeAdjective
Rootअनघ
Formmasculine, nominative, singular
अर्धक्रोशेat (a distance of) half a krośa
अर्धक्रोशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्धक्रोश
Formmasculine, locative, singular
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनगर
Formneuter, ablative, singular
अतिष्ठत्stood/remained
अतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootस्था
Formimperfect (लङ्), third, singular, parasmaipada
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबहिः
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Kaunteya)
A
Arjuna's brothers
T
the city (nagara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined conduct: even after speaking and acting with resolve, one may choose a measured pause and maintain appropriate distance, reflecting self-restraint and propriety (dharma) rather than impulsive entry or confrontation.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna, accompanied by his brothers, stops outside the city at a distance of half a krośa, indicating a temporary halt before proceeding further.