पाण्डवाश्चापि ततू् सर्व प्रत्यजानन्नमर्षिता: । उद्धावनमकुर्वन्तो विदुरस्थ मते स्थिता:,पाण्डव भी यह सब जान लेते और क्रोधमें भर जाते थे, तो भी विदुरकी रायके अनुसार चलनेके कारण अपने अमर्षको प्रकट नहीं करते थे
pāṇḍavāś cāpi tat sarvaṁ pratyajānann amarṣitāḥ | uddhāvanam akurvanto vidurasya mate sthitāḥ ||
Vaiśampāyana said: The Pāṇḍavas too understood all of this; though inwardly seething with indignation, they did not give outward expression to their resentment. Abiding by Vidura’s counsel, they refrained from any rash outburst or precipitate action—choosing restraint and prudence over anger.
वैशम्पायन उवाच
Even when one has just cause for anger, dharmic conduct may require restraint and adherence to wise counsel. The verse highlights ethical self-control: not letting indignation dictate action, especially when guided by a prudent advisor like Vidura.
The Pāṇḍavas understand the situation fully and feel intense resentment, yet they do not act impulsively or display their anger. They remain steady because they choose to follow Vidura’s advice.