Shloka 8

तन्महोदधिवत्‌ पूर्ण नगरं वै व्यरोचत । द्वारतोरणनिर्यूहैर्युक्तम भ्रचयोपमै:,समुद्रकी भाँति सब प्रकारसे भरा-पूरा कौरवनगर मेघसमूहोंके समान बड़े-बड़े दरवाजों, फाटकों और गोपुरोंसे सुशोभित था

tan mahodadhivat pūrṇaṁ nagaraṁ vai vyarocata | dvāratoraṇaniryūhair yuktaṁ abhracayopamaiḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: The city shone forth, filled to the brim like the great ocean. It was adorned with lofty gateways, archways, and projecting entrance-structures, resembling masses of clouds—conveying the Kaurava capital’s grandeur, order, and prosperity as an outward sign of royal power and civic discipline.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महोदधि-वत्like the great ocean
महोदधि-वत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहोदधि + वत्
FormNeuter, Nominative, Singular
पूर्णम्full, filled
पूर्णम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
नगरम्city
नगरम्:
Karta
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
व्यरोचतshone, appeared splendid
व्यरोचत:
TypeVerb
Rootरुच्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
द्वार-तोरण-निर्यूहैःwith doors, gateways/arches, and projecting structures
द्वार-तोरण-निर्यूहैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्वार + तोरण + निर्यूह
FormMasculine, Instrumental, Plural
युक्तम्endowed, furnished
युक्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormNeuter, Nominative, Singular, Past Passive Participle
अभ्र-चय-उपमैःwith (things) comparable to masses of clouds
अभ्र-चय-उपमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअभ्रचय + उपम
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kaurava city (Hāstinapura implied)
G
gates (dvāra)
A
archways (toraṇa)
G
gate-structures/projections (niryūha)
O
ocean (mahodadhi)
C
cloud-masses (abhracaya)

Educational Q&A

The verse uses imagery of fullness (like the ocean) and ordered grandeur (gates and archways) to suggest that a well-governed realm manifests prosperity and stability outwardly; royal authority is expected to uphold civic order so that abundance and security become visible in the city’s very form.

The narrator Vaiśaṃpāyana is describing the Kaurava capital as splendid and overflowing with wealth and activity, emphasizing its impressive architecture—large gates, archways, and prominent entrance-structures—likened to dense cloud-banks.