Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Ādi-parva 109: Pāṇḍu’s Forest Hunt and Kiṃdama’s Curse (पाण्डोर्मृगयावृत्तान्तः—किंदमशापः)

धनुर्वेदे5श्वपृष्ठे च गदायुद्धेडसिचर्मणि । तथैव गजशिक्षायां नीतिशास्त्रेषु पारगा:,धनुर्वेद, घोड़ेकी सवारी, गदायुद्ध, ढाल-तलवारके प्रयोग, गजशिक्षा तथा नीतिशास्त्रमें वे तीनों भाई पारंगत हो गये

Vaiśampāyana uvāca: dhanurvede ’śvapṛṣṭhe ca gadāyuddhe ’sicarmaṇi | tathaiva gajaśikṣāyāṃ nītiśāstreṣu pāragāḥ ||

Vaiśampāyana said: The three brothers became fully accomplished in the science of archery, in riding on horseback, in combat with the mace, in the use of sword and shield, and likewise in the training of elephants and in the treatises on polity and right conduct.

धनुर्वेदेin archery/science of the bow
धनुर्वेदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
FormMasculine, Locative, Singular
अश्वपृष्ठेon horseback (lit. on the horse’s back)
अश्वपृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गदायुद्धेin mace-fighting
गदायुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगदायुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
असिचर्मणिin sword-and-shield (use)
असिचर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसिचर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गजशिक्षायाम्in elephant-training
गजशिक्षायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगजशिक्षा
FormFeminine, Locative, Singular
नीतिशास्त्रेषुin treatises on polity/ethics
नीतिशास्त्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनीतिशास्त्र
FormNeuter, Locative, Plural
पारगाःfully proficient/versed
पारगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपारग
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the three brothers (unnamed in this verse)
D
dhanurveda
H
horseback riding
M
mace
S
sword
S
shield
E
elephants
N
nītiśāstra