Shloka 11

नान्ध: कुरूणां नृपतिरनुरूपस्तपोधन । ज्ञातिवंशस्य गोप्तारं पितृणां वंशवर्धनम्‌

nāndhaḥ kurūṇāṁ nṛpatir anurūpas tapodhana | jñātivaṁśasya goptāraṁ pitṝṇāṁ vaṁśavardhanam ||

Vaiśampāyana said: “O ascetic rich in austerity, it is not fitting for the Kurus to have a blind king—one who should be the protector of the kinsmen’s lineage and the increaser of the ancestral line.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्धःblind
अन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
नृपतिःking
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुरूपःsuitable, fitting
अनुरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
तपोधनO ascetic (one whose wealth is austerity)
तपोधन:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular
ज्ञातिवंशस्यof the kinsmen’s lineage
ज्ञातिवंशस्य:
TypeNoun
Rootज्ञातिवंश
FormMasculine, Genitive, Singular
गोप्तारम्protector
गोप्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
पितृणाम्of the forefathers
पितृणाम्:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
वंशवर्धनम्one who increases the lineage
वंशवर्धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवंशवर्धन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru dynasty (Kurūṇām)
T
tapodhana (addressed sage)

Educational Q&A

A king’s legitimacy is measured not merely by birth but by fitness for dharma: he must protect the kin-group and sustain the ancestral line responsibly. The verse frames rulership as guardianship of social and familial order.

Vaiśampāyana, narrating to a sage, comments on the Kuru situation: the dynasty lacked a properly suitable ruler—implicitly pointing to a crisis of succession and the need for a king who can safeguard the family line and uphold ancestral continuity.