HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 186
Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

यदाओ्रौष॑ शान्तनवे शयाने पानीयार्थे चोदितेनार्जुनेन । भूमिं भित्त्वा तर्पितं तत्र भीष्म॑ तदा नाशंसे विजयाय संजय,संजय! जब मैंने सुना कि शान्तनुनन्दन भीष्मपितामहने शरशय्यापर सोते समय अर्जुनको संकेत किया और उन्होंने बाणसे धरतीका भेदन करके उनकी प्यास बुझा दी, तब मैंने विजयकी आशा त्याग दी

yadāśrauṣaṃ śāntanave śayāne pānīyārthe coditenārjunena | bhūmiṃ bhittvā tarpitaṃ tatra bhīṣmaṃ tadā nāśaṃse vijayāya sañjaya ||

When I heard that Bhīṣma, the son of Śāntanu, lying upon his bed of arrows, asked for water, and that Arjuna—at his prompting—pierced the earth with an arrow and thereby satisfied Bhīṣma’s thirst, then, O Sañjaya, I abandoned all hope of victory.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
Formtemporal adverb
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (luṅ), 1st person, singular, parasmaipada
शान्तनवेto the son of Śāntanu (Bhīṣma)
शान्तनवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootशान्तनु
Formmasculine, dative, singular
शयानेwhile lying
शयाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशयाना
Formmasculine, locative, singular (present participle used adjectivally)
पानीयार्थेfor the purpose of water (to drink)
पानीयार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपानीयार्थ
Formmasculine, locative, singular
चोदितेनhaving been urged/at the prompting
चोदितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootचोदित
Formmasculine/neuter, instrumental, singular (past passive participle)
अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, instrumental, singular
भूमिम्the earth/ground
भूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमि
Formfeminine, accusative, singular
भित्त्वाhaving pierced/split
भित्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootभिद्
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
तर्पितम्satiated/quenched
तर्पितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतर्पित
Formmasculine, accusative, singular (past passive participle; object understood: Bhīṣma)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formlocative adverb
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, accusative, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtemporal adverb
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
आशंसेI hope/expect
आशंसे:
Karta
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormPresent, 1st person, singular, ātmanepada
विजयायfor victory
विजयाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविजय
Formmasculine, dative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
A
Arjuna
S
Sañjaya
E
earth (bhūmi)
A
arrow (implied by bhūmiṃ bhittvā and the context of quenching thirst)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary competence joined with respectful service to an elder can decisively shift morale and perceived outcomes in war. Ethical strength here is shown as disciplined skill used in the service of duty and reverence, making opponents lose confidence.

The speaker says that upon hearing of Bhīṣma lying on a bed of arrows and requesting water, and of Arjuna piercing the earth with an arrow to bring forth water and quench Bhīṣma’s thirst, he lost hope of victory—seeing Arjuna’s exceptional capability and readiness.