HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 142

Shloka 142

धृतराष्ट्रश्निरं ध्यात्वा संजयं वाक्यमब्रवीत्‌ । शृणु संजय सर्व मे न चासूयितुमहसि

dhṛtarāṣṭraḥ śniraṃ dhyātvā sañjayaṃ vākyam abravīt | śṛṇu sañjaya sarvaṃ me na cāsūyitum arhasi ||

Having reflected quietly for a moment, Dhṛtarāṣṭra spoke to Sañjaya: “Listen, Sañjaya, to everything I have to say, and you should not take it with resentment or fault-finding.”

धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra (as object)
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
ध्यात्वाhaving thought/meditated
ध्यात्वा:
Karana
TypeVerb
Rootध्यै
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
संजयम्Sañjaya (as object/addressed)
संजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
संजयO Sañjaya
संजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
असूयितुम्to censure / to be envious
असूयितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootअसूय
Formतुमुन् (infinitive), Parasmaipada (usage)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (लट्), Second, Singular, Parasmaipada
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights ethical speech and reception: a speaker asks for attentive listening and freedom from āsūyā (fault-finding resentment). It frames dialogue as requiring restraint, goodwill, and openness rather than suspicion or envy.

Dhṛtarāṣṭra, after a moment of quiet reflection, addresses his minister Sañjaya and requests him to listen to his full statement without taking offense or responding with censorious resentment.