HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 1Shloka 109
Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

शिष्यो व्यासस्य धर्मात्मा सर्ववेदविदां वर: | एकं शतसहसंं तु मयोक्तं वै निबोधत,शुकदेवजीने गन्धर्व, यक्ष तथा राक्षसोंको महाभारतकी कथा सुनायी है; परंतु इस मनुष्यलोकमें सम्पूर्ण वेदवेत्ताओंके शिरोमणि व्यास-शिष्य धर्मात्मा वैशम्पायनजीने इसका प्रवचन किया है। मुनिवरो! वही एक लाख श्लोकोंका महाभारत आपलोग मुझसे श्रवण कीजिये

śiṣyo vyāsasya dharmātmā sarvavedavidāṁ varaḥ | ekaṁ śatasahasraṁ tu mayoktaṁ vai nibodhata |

The righteous disciple of Vyāsa—Vaiśampāyana, foremost among all who know the Vedas—has delivered this narration in the human world. O best of sages, listen attentively to what I declare: the Mahābhārata of one hundred thousand verses, recited to beings such as Gandharvas, Yakṣas, and Rākṣasas, is to be heard from me here as well.

शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासस्यof Vyāsa
व्यासस्य:
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्ववेदविदाम्of all knowers of the Vedas
सर्ववेदविदाम्:
TypeNoun
Rootसर्ववेदविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best, foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
शतसहस्रम्a hundred thousand
शतसहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निबोधतunderstand; take note
निबोधत:
TypeVerb
Rootबुध्
Formलोट् (imperative), Second, Plural, परस्मैपद
V
Vyāsa
V
Vaiśampāyana
Ś
Śukadeva
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
M
Mahābhārata