Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

वामदेवो महादेवः पाण्डुः परिदृढो दृढः विश्वरूपो विरूपाक्षो वागीशः शुचिरन्तरः

vāmadevo mahādevaḥ pāṇḍuḥ paridṛḍho dṛḍhaḥ viśvarūpo virūpākṣo vāgīśaḥ śucirantaraḥ

He is Vāmadeva, the auspicious and beneficent Lord; He is Mahādeva, the Supreme Great God. He is Pāṇḍu, the pure and radiant One—perfectly steadfast and unshakable. He is Viśvarūpa, whose form is the whole universe, and also Virūpākṣa, the Three‑eyed Lord whose gaze transcends ordinary form. He is Vāgīśa, sovereign of sacred speech, ever inwardly pure, dwelling within all beings.

वामदेवःVāmadeva, the gracious/auspicious aspect of Shiva
वामदेवः:
महादेवःMahādeva, the Supreme Great Lord (Pati)
महादेवः:
पाण्डुःthe pure, bright, radiant One
पाण्डुः:
परिदृढःperfectly firm, thoroughly steadfast
परिदृढः:
दृढःunshakable, unwavering
दृढः:
विश्वरूपःwhose form is the universe, all-pervading
विश्वरूपः:
विरूपाक्षःthe three-eyed Lord, whose vision transcends ordinary appearance
विरूपाक्षः:
वागीशःlord of speech/mantra, master of Veda and revelation
वागीशः:
शुचिरन्तरःinwardly pure, pure within, indwelling purity
शुचिरन्तरः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as Viśvarūpa (the universe-form) and Śucirantara (inner purity), guiding the devotee to see the Linga not as a mere object but as Pati pervading all, approached through purity, steadiness, and mantra.

Shiva is portrayed as both immanent and transcendent: immanent as Viśvarūpa (all-pervading reality) and transcendent as Virūpākṣa (the three-eyed seer beyond ordinary form), the unwavering Mahādeva who rules revelation as Vāgīśa.

The verse implies Pāśupata-oriented discipline: steadfastness (dṛḍhatā) in practice, inner purification (śuci) as a yogic requirement, and mantra-japa/vaidika recitation under Vāgīśa, the Lord of sacred speech.