Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

ब्रह्मणश् च तथान्येषां देवानामपि लीलया विभुरङ्गविभागेन भूषितो न यदि प्रभुः

brahmaṇaś ca tathānyeṣāṃ devānāmapi līlayā vibhuraṅgavibhāgena bhūṣito na yadi prabhuḥ

If the Sovereign Lord—the all-pervading One—were not, in His divine play, adorned through the differentiated functions and offices of Brahmā and the other gods, then those very deities would have no power to act at all; for their capacities arise only from Pati, the Lord who apportions cosmic roles.

ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ)of Brahmā
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ):
च (ca)and
च (ca):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
अन्येषाम् (anyeṣām)of others
अन्येषाम् (anyeṣām):
देवानाम् (devānām)of the gods
देवानाम् (devānām):
अपि (api)even/also
अपि (api):
लीलया (līlayā)by divine play
लीलया (līlayā):
विभुः (vibhuḥ)the all-pervading Lord
विभुः (vibhuḥ):
अङ्ग-विभागेन (aṅga-vibhāgena)by division of limbs/parts i.e., by allocating functions and roles
अङ्ग-विभागेन (aṅga-vibhāgena):
भूषितः (bhūṣitaḥ)adorned, invested, empowered
भूषितः (bhūṣitaḥ):
न (na)not
न (na):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord, sovereign.
प्रभुः (prabhuḥ):

Suta Goswami (narrating the puranic teaching; verse expresses the devas’ doctrinal praise of Shiva as Pati)

B
Brahma
D
Devas
S
Shiva

FAQs

It grounds Linga worship in the principle that Shiva (Pati) alone empowers all divine offices; worship of the Linga is worship of the source behind Brahma and the other devas’ capacities.

Shiva is Vibhu and Prabhu—the all-pervading sovereign—who, by līlā, distributes differentiated functions to gods; their power is dependent, while his lordship is independent.

The implied practice is Pashupata-oriented inner recollection (smaraṇa) that all agency belongs to Pati; in puja, offerings to the Linga are made with the understanding that all deities’ powers return to Shiva as their source.