अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च
जगतां हिताय भवता वसुंधरा भगवन् रसातलपुटं गता तदा अबलोद्धृता च भगवंस्तवैव सकलं त्वयैव हि धृतं जगद्गुरो
jagatāṃ hitāya bhavatā vasuṃdharā bhagavan rasātalapuṭaṃ gatā tadā abaloddhṛtā ca bhagavaṃstavaiva sakalaṃ tvayaiva hi dhṛtaṃ jagadguro
O Bhagavān, for the welfare of all worlds You lifted up the Earth when she had sunk into the hollow of Rasātala. Truly, O Lord, the entire cosmos is Yours alone—by You alone it is borne and sustained, O Guru of the universe.
Suta Goswami (narrating to the sages; verse voiced as a praise addressed to Shiva)
It frames Shiva as the sole cosmic support (dhāraṇa) behind all worlds—an essential Linga-Purana theme where the Linga signifies the unwavering Pati who upholds creation and restores order when it collapses.
Shiva-tattva is presented as Jagadguru and the sustaining ground of reality: when the Earth becomes unsupported (abala), he alone rescues and bears the entire cosmos, indicating his independent sovereignty beyond all pasha (bondage).
The verse primarily highlights stuti (devotional praise) and smaraṇa (remembrance) of Shiva as the upholder; as a Shaiva takeaway, such contemplation supports Pashupata-oriented surrender to Pati, weakening pasha through devotion and right understanding.