Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Vibhaga 1, Adhyaya 74 — ब्रह्मप्रोक्तलिङ्गार्चनविधिः

Materials, Classes, and Fruits of Linga-Worship

तस्य पुण्यं मया वक्तुं सम्यग्युगशतैरपि शक्यते नैव विप्रेन्द्रास् तस्माद् वै स्थापयेत् तथा

tasya puṇyaṃ mayā vaktuṃ samyagyugaśatairapi śakyate naiva viprendrās tasmād vai sthāpayet tathā

O best of Brahmins, even if I were to speak for hundreds of yugas, I still could not fully declare the merit born of that act. Therefore, one should indeed install the Liṅga in that very manner, so that the bound soul (paśu) may turn toward Pati, Lord Śiva, and loosen the bonds (pāśa) through worship.

tasyaof that (act/rite)
tasya:
puṇyammerit, sacred fruit
puṇyam:
mayāby me
mayā:
vaktumto speak, to describe
vaktum:
samyakcompletely, properly
samyak:
yuga-śataiḥ apieven with hundreds of yugas
yuga-śataiḥ api:
śakyate na evait is not possible
śakyate na eva:
vipra-indrāḥO chiefs among Brahmins
vipra-indrāḥ:
tasmāttherefore
tasmāt:
vaiindeed
vai:
sthāpayetone should स्थापित/establish/install
sthāpayet:
tathāthus, in that manner
tathā:

Suta Goswami (narrating Linga-sthapana teachings to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It declares the fruit (puṇya) of Linga-sthāpana to be immeasurable, urging the practitioner to establish the Linga exactly as prescribed—because consecration becomes a direct, enduring support for Shiva-bhakti.

By presenting the merit as beyond complete narration, it implies Shiva-tattva as ananta (limitless) and the Linga as a fitting, consecrated locus through which the paśu approaches Pati and transcends pāśa.

The verse highlights Linga-sthāpana (installation/consecration) as a primary Shaiva practice; it functions as a sustained discipline supporting puja, mantra, and the inward orientation central to Pāśupata-style sādhanā.