भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
भूभृतां त्वथ पक्षैस्तु मघवच्छेदितैस्ततः वाह्नेयास्त्वथ जीमूतास् त्व् आवहस्थानगाः शुभाः
bhūbhṛtāṃ tvatha pakṣaistu maghavaccheditaistataḥ vāhneyāstvatha jīmūtās tv āvahasthānagāḥ śubhāḥ
Then, from the wings of the mountain-bearers that were cut off by Maghavat (Indra), there arose auspicious clouds of the realm of Fire, moving in their appointed regions and serving as bearers that bring rain.
Suta Goswami
It presents cosmic order (niyati) as divinely regulated—an idea central to Linga worship, where the Linga signifies Pati (Shiva) as the unseen governor through whom the elements function in harmony.
Though Shiva is not named, the verse implies a higher sovereignty behind Indra and Agni: Shiva-tattva as Pati, the transcendent regulator enabling devas and elemental powers to operate within fixed domains for the world’s welfare.
The takeaway is niyama through dharmic alignment: in Pashupata-oriented practice, the aspirant (pashu) mirrors cosmic regulation by disciplined worship and restraint, making one’s inner ‘cloud’ of mind a rain-bearer of grace rather than bondage.