Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

एवं धूमविशेषेण जगतां वै हिताहितम् तस्मादाच्छादयेद्धूमम् अभिचारकृतं नरः

evaṃ dhūmaviśeṣeṇa jagatāṃ vai hitāhitam tasmādācchādayeddhūmam abhicārakṛtaṃ naraḥ

Thus, by the particular character of smoke, the welfare or harm of beings in the world is indicated. Therefore, a person should cover or suppress that smoke which has been produced through hostile sorcery (abhicāra), so that its harmful force does not spread as a binding pāśa upon the paśu (the embodied soul).

evamthus
evam:
dhūma-viśeṣeṇaby a particular kind/variation of smoke
dhūma-viśeṣeṇa:
jagatāmof worlds/of beings
jagatām:
vaiindeed
vai:
hita-ahitamwelfare and harm
hita-ahitam:
tasmāttherefore
tasmāt:
ācchādayetshould cover, conceal, suppress
ācchādayet:
dhūmamthe smoke
dhūmam:
abhicāra-kṛtamproduced by malevolent rite/sorcery (abhicāra)
abhicāra-kṛtam:
naraḥa man/person
naraḥ:

Suta Goswami (narrating traditional omens and remedial measures within the Linga Purana framework)

FAQs

It frames inauspicious smoke as a sign of harm and prescribes a practical remedy—suppressing/covering it—consistent with Shaiva protection where devotion to Pati (Shiva) is used to prevent harmful influences from spreading.

Implicitly, it treats harm as a condition affecting the pashu through pasha-like influences; Shiva-tattva stands as the protective, liberating principle that neutralizes such bindings when remedial action and right worship are aligned with dharma.

A remedial ritual act is highlighted: covering/suppressing smoke generated by abhicara. As a yogic takeaway, it aligns with Pashupata discipline—preventing external negativity from entering and binding the mind and life-force.