Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

दशवर्षसहस्राणि शतानि दशपञ्च च जीवन्ति शुक्लास्ते सर्वे शिवध्यानपरायणाः

daśavarṣasahasrāṇi śatāni daśapañca ca jīvanti śuklāste sarve śivadhyānaparāyaṇāḥ

Those ‘white’ (pure) ones live for ten thousand years—indeed, for one thousand one hundred and fifteen more—because all of them are wholly devoted to meditation upon Lord Śiva, the Pati who loosens the pāśa-bonds of the paśu (soul).

दश (daśa)ten
दश (daśa):
वर्ष (varṣa)years
वर्ष (varṣa):
सहस्राणि (sahasrāṇi)thousands
सहस्राणि (sahasrāṇi):
शतानि (śatāni)hundreds
शतानि (śatāni):
दशपञ्च (daśa-pañca)ten and five (fifteen)
दशपञ्च (daśa-pañca):
च (ca)and
च (ca):
जीवन्ति (jīvanti)live
जीवन्ति (jīvanti):
शुक्लाः (śuklāḥ)the white/pure ones
शुक्लाः (śuklāḥ):
ते (te)they
ते (te):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
शिव (śiva)Śiva
शिव (śiva):
ध्यान (dhyāna)meditation
ध्यान (dhyāna):
परायणाः (parāyaṇāḥ)wholly devoted/intent upon
परायणाः (parāyaṇāḥ):

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that the core fruit behind outer Linga-pūjā is inner Śiva-dhyāna; sustained contemplation of the Linga’s Lord (Pati) is said to yield extraordinary vitality and longevity.

Śiva is implied as the supreme Pati—the Lord toward whom the purified (śukla) devotees turn single-pointedly—whose presence in meditation supports the paśu’s upliftment beyond pasha (bondage).

Śiva-dhyāna (meditative absorption on Śiva), aligned with Pāśupata-style inner discipline where purity and one-pointed contemplation are treated as the decisive practice.