श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)
ततः सदाशिवः स्वयं द्विजं निहन्तुमागतम् निहन्तुमन्तकं स्मयन् स्मरारियज्ञहा हरः
tataḥ sadāśivaḥ svayaṃ dvijaṃ nihantumāgatam nihantumantakaṃ smayan smarāriyajñahā haraḥ
Then Sadāśiva Himself—Hara, slayer of Kāma and destroyer of Dakṣa’s sacrifice—smilingly came forth to strike down that brāhmaṇa, and even to subdue Antaka (Death) who had come to kill.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva (the Linga’s supreme referent) as Pati who protects devotees and dissolves hostile forces—even Death—showing why Linga-upasana is taken as refuge beyond worldly fear.
Shiva appears as Sadāśiva—transcendent yet personally intervening—smiling while restraining destruction, indicating sovereign mastery over karma, time, and the death-principle, while remaining compassionate and unbound.
The verse implies śaraṇāgati (taking refuge) and Pāśupata orientation: by aligning the pashu (soul) to Pati through Shiva-bhakti/Linga-puja, the pāśa (bondage of fear and death) is removed by Hara.