Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

मालिनी गिरिपुत्र्यास्तु संध्या पूर्णेन्दुमण्डलम् चामरासक्तहस्ताभिर् दिव्यस्त्रीभिश् च संवृता

mālinī giriputryāstu saṃdhyā pūrṇendumaṇḍalam cāmarāsaktahastābhir divyastrībhiś ca saṃvṛtā

For Giriputrī (Pārvatī), Mālinī stood like her sacred saṃdhyā, radiant as the circle of the full moon, while celestial women surrounded the Goddess, their hands engaged in fanning her with chamara-whisks.

मालिनीMālinī (a divine attendant or personified auspicious presence)
मालिनी:
गिरिपुत्र्याःof the daughter of the Mountain (Pārvatī)
गिरिपुत्र्याः:
तुindeed/and
तु:
संध्याtwilight, sacred juncture (sandhyā)
संध्या:
पूर्णेन्दुमण्डलम्the orb/circle of the full moon
पूर्णेन्दुमण्डलम्:
चामरासक्तहस्ताभिःby those whose hands are occupied with chamara (yak-tail) fans
चामरासक्तहस्ताभिः:
दिव्यस्त्रीभिःby celestial women
दिव्यस्त्रीभिः:
and
:
संवृताsurrounded/encircled
संवृता:

Suta Goswami

P
Parvati (Giriputri)
M
Malini

FAQs

It depicts the royal and ritual honor (upacāra) offered in a Shaiva setting—chamara service and auspicious presence—reflecting how devotees should approach Shiva-Shakti with reverence during worship.

By highlighting Giriputrī’s moonlike radiance and sacred sandhyā-quality, it points to Shiva-tattva as inseparable from Shakti: Pati (Lord) is realized with Shakti as the luminous, auspicious power that reveals consciousness.

Ritual upacāras are implied—especially chamara-sevā and honoring the divine at sacred junctures (sandhyā). Yogically, it supports sandhyā-bhāvanā: contemplative worship at liminal times to loosen pasha (bondage) for the pashu (soul) under Pati’s grace.