Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

ये च प्रजानां पतयो मरीच्याद्या महर्षयः / सृजन्ति विविधं लोकं परस्यैव नियोगतः

ye ca prajānāṃ patayo marīcyādyā maharṣayaḥ / sṛjanti vividhaṃ lokaṃ parasyaiva niyogataḥ

And those great seers—Marīci and the others—who are the lords and progenitors of creatures, bring forth the manifold worlds only by the command of the Supreme Lord.

येwho (those)
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun: who)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (conjunction: and)
प्रजानाम्of creatures/subjects
प्रजानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
पतयःlords
पतयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मरीच्याद्याःbeginning with Marīci
मरीच्याद्याः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमरीचि-आद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (मरीचिः आदिः येषां ते = beginning with Marīci)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (महान् ऋषिः)
सृजन्तिcreate
सृजन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विविधम्various
विविधम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण
लोकम्world
लोकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परस्यof the Supreme
परस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; 'पर' = परमेश्वर/श्रेष्ठ (the Supreme/other)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थ (particle: indeed/only)
नियोगतःby (His) command
नियोगतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootनियोग (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे हेत्वर्थे अव्ययीभाव (ablatival adverb: from/according to injunction); पञ्चमी-एकवचन-आकार

Narrator (Purāṇic discourse voice, traditionally Sūta/authorial narration)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Marici
M
Maharishis
P
Prajapati
P
Parama (Supreme Lord)

FAQs

It presents the Supreme as the transcendent controller whose will (niyoga) empowers even the Prajāpatis; individual creators act as instruments rather than independent sources.

The verse implies īśvara-pranidhāna (devotional surrender): recognizing all power and agency as belonging to the Supreme, a key orientation for Pāśupata-style discipline and theistic Yoga.

By attributing creation to the single “Supreme” beyond secondary agents, it supports the Purāṇa’s non-sectarian synthesis where ultimate lordship is one, whether spoken of in Śaiva or Vaiṣṇava terms.